Six fois Anna Akhmatova

Umberto Eco dit que traduire, c’est ‘dire presque la même chose‘. Il parle de l’opération de transformation et donc d’altération d’un texte d’une langue source vers une langue cible. Mais c’est valable aussi lorsque les traductions différent entres elles, comme c’est le cas pour les six versions françaises du Requiem. Presque est un mot qui invite les nuances. Voici donc cinq ‘ presque la même … Continuer de lire Six fois Anna Akhmatova