
Demander pardon comme un roi
Un roi humble implore pardon et compose cette chanson au 10e siècle avant notre ère. Elle inspire Allegri, qui compose son célèbre Miserere vers 1630. Continuer de lire Demander pardon comme un roi
Un roi humble implore pardon et compose cette chanson au 10e siècle avant notre ère. Elle inspire Allegri, qui compose son célèbre Miserere vers 1630. Continuer de lire Demander pardon comme un roi
Quand on parle de poèmes brefs, on pense à l’incontournable haiku japonais. Mais il y a aussi le landay afghan, le sijo coréen, le ghazal persan… Pour mieux les apprécier, essayez-les ! Continuer de lire Bref, la poésie courte
Après une édition 2020 entièrement en ligne, les amoureux de lecture peuvent se rendre sur place au Salon du Livre de Montréal, au Palais des Congrès du 25 au 28 novembre 2021. J’y étais à la fois comme bénévole et comme apprentie journaliste. Je me suis particulièrement intéressée à la littérature autochtone. Continuer de lire J’étais au Salon du Livre de Montréal
Quand on apprend que landay veut dire petit serpent venimeux en pashto, on sait que les poèmes des Afghanes, ça va mordre. Continuer de lire Le landay, la poésie mordante des Afghanes
En général, ce sont des vêtements qu’on range dans une armoire. Les Lettons, eux, ont une armoire à poèmes et c’est leur trésor national. Continuer de lire Les dainas lettonnes
La friendzone, redoutée de tous, même des Aztèques ! Avec un poème en nahuatl et sa traduction en français. Continuer de lire La friend zone précolombienne en un poème
Où j’enfile mon uniforme de détective pour retrouver la trace d’un livre de poésie lettone. Continuer de lire Comment j’ai trouvé un livre introuvable
Poète finlandaise d’expression suédoise, Edith Södergran (1892-1923) savait qu’elle mourrait jeune. Avec un poème lu en français et en suédois par Anne K. pour Projet Orphée. Continuer de lire Edith Södergran : « Il ne me sied pas de me faire plus petite que je ne suis. »
Florence Richter, petite-fille du poète belge Roger Bodart et de l’écrivaine Marie-Thérèse Bodart, veille a garder vivante l’œuvre de ses grand-parents. Pour Projet Orphée, elle lit un extrait du recueil La route du sel de Roger Bodart. Continuer de lire Roger Bodart, la vérité des pierres
Pour Projet Orphée, Maud lit un extrait en français et en allemand de Georg Philipp Friedrich de Freiherr von Hardenberg dit Novalis (1772-1801), le premier des romantiques allemands et européens. Continuer de lire C’était supposé être un article sur Novalis
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.